<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE></TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=ISO-8859-2>
<META content="MSHTML 6.00.2900.2668" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY text=#000000 bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Donnerwetter! (Himmelherrgott!)</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B>
<A title=dani@iit.bme.hu href="mailto:dani@iit.bme.hu">Pasztuhov Dániel</A>
</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A
title=futasijaszat@splash.eik.bme.hu
href="mailto:futasijaszat@splash.eik.bme.hu">futasijaszat@splash.eik.bme.hu</A>
</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, June 23, 2005 11:36
AM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: [Futasijaszat] [Fwd: Re:
Questions about the rules] - Übersetzung</DIV>
<DIV><BR></DIV>Te meg németül nem tudsz? ;-)<BR>Laci azt kérte tőlem - németül
-, hogy fordítsam le neki az angol leveleket németre, mert angolul nem ért.
Lefordítottam, és mellesleg javasoltam, hogy - nem lévén mindig időm az
ilyesmire - próbálkozzon egyedül megérteni, mivel az angol nem túl bonyi (ezen
a szinten), egy szótárral megoldható nyelvtudás nélkül is. (Ezt mind
németül).<BR><BR>Kb. ennyi a lényeg, a magyar levelek ennek
folytatásai.<BR><BR>Dani<BR><BR>zilandras wrote:
<BLOCKQUOTE cite=mid004201c577d5$4543fc70$3e524255@SN301436550009
type="cite"><META content="MSHTML 6.00.2900.2668" name=GENERATOR>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Miafasz?(Whatahell?)</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: rgb(0,0,0) 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV
style="FONT: 10pt arial; font-size-adjust: none; font-stretch: normal">-----
Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: rgb(228,228,228) 0% 50%; FONT: 10pt arial; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; moz-background-clip: initial; moz-background-origin: initial; moz-background-inline-policy: initial"><B>From:</B>
<A title=dani@iit.bme.hu href="mailto:dani@iit.bme.hu">Pasztuhov
Dániel</A> </DIV>
<DIV
style="FONT: 10pt arial; font-size-adjust: none; font-stretch: normal"><B>To:</B>
<A title=futasijaszat@splash.eik.bme.hu
href="mailto:futasijaszat@splash.eik.bme.hu">futasijaszat@splash.eik.bme.hu</A>
</DIV>
<DIV
style="FONT: 10pt arial; font-size-adjust: none; font-stretch: normal"><B>Sent:</B>
Thursday, June 23, 2005 10:55 AM</DIV>
<DIV
style="FONT: 10pt arial; font-size-adjust: none; font-stretch: normal"><B>Subject:</B>
Re: [Futasijaszat] [Fwd: Re: Questions about the rules] -
Übersetzung</DIV>
<DIV><BR></DIV>Kedves Laci!<BR><BR>Ne haragudj a hasonlatért, de most
kicsit úgy érzem, mint ha a kisujjamat nyújtottam volna, és az egész karom
kellene... Én nagyon szeretném, ha az ilyen leveleket mindenki megpróbálná
otthoni erőforrásokból megérteni, mert nekem is van jobb dolgom, mint
fordítót játszani. (Ahogy Te is minél több időt szeretnél a családoddal
tölteni, nekem is van arra igényem, hogy ne csak a futásíjászat ügyeivel
teljenek a napjaim). Márpedig korrektül lefordítani egy-egy ilyen levelet
(pláne, ha több is van sorozatban) nem két perc, még akkor sem, ha én
írtam. ... Ráadásul én úgy emlékszem, hogy nem igértem soha olyasmit, hogy
minden bejövő és kimenő angol levelet lefordítok, annak ellenére, hogy
volt erre is példa.<BR><BR>Azért írtam, hogy próbálkozz szótárral, hogy
ennek ellenére valami támpontot is nyújtsak. Az angol nyelv ezen a szinten
nem bonyolult. Mivel jóformán nincsen benne ragozás (nem úgy mint a
németben), gyakorlatilag mindenhol a szótári alakot használják (az -s-eket
kell néha levágni) (Gondolom héberben ez nem így van, és úgy tudom, nem is
latin betűkkel írnak...). Abból meg szerintem, hogy "A, az; térkép;
-on,-en, -ön, -nál, -nél, ...; a, az; hely, helyzet, házhely (de ez elég
nemzetközi szó, magyarul is használják: webhely); is: szerintem ez
németből rémlik: létige E/3-ban; nagyon; vázlatos; és; alig,...; egy; jel,
előjel, feltüntetés, javaslat" egész jól összerakható a lényeg, még
akkor is, ha sosem tanultál egy betűt sem angolul. (Minden szót kikerestem
a szótárból). Más kérdés, hogy ehhez időre és intelligenciára van szükség,
de az utóbbi - úgy gondolom - Neked megvan hozzá. Továbbá az angol és a
német logikájában nagyon hasonló: itt is megelőzi a rag a szót, szintén
van szenvedő szerkezet (ráadásul tök ugyanúgy), módbeli segédigék (szintén
hasonlóképp). Igaz, van vagy 16-féle igeidő, de ebből a levelekben jó, ha
hármat használunk...<BR><BR>Kellemes napot,<BR>Dani<BR><BR>P.S. Dani
junior akar indulni kisváltóban?<BR><BR><BR>Balázs László wrote:
<BLOCKQUOTE cite=mid000801c577b7$c0e2b290$87b4000a@vpop4.vpop.hu
type="cite">
<META content=Word.Document name=ProgId>
<META content="Microsoft Word 10" name=Generator>
<META content="Microsoft Word 10" name=Originator><LINK
href="cid:filelist.xml@01C577C8.830DA040" rel=File-List><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:DoNotRelyOnCSS/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:SpellingState>Clean</w:SpellingState>
<w:GrammarState>Clean</w:GrammarState>
<w:DocumentKind>DocumentEmail</w:DocumentKind>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:EnvelopeVis/>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
</w:WordDocument>
</xml><![endif]-->
<STYLE>@font-face {
        font-family: Tahoma;
}
@page Section1 {size: 595.3pt 841.9pt; margin: 70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt; mso-header-margin: 35.4pt; mso-footer-margin: 35.4pt; mso-paper-source: 0; }
P.MsoNormal {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; mso-style-parent: ""; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"
}
LI.MsoNormal {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; mso-style-parent: ""; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"
}
DIV.MsoNormal {
        FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; mso-style-parent: ""; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"
}
A:link {
        COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline; text-underline: single
}
SPAN.MsoHyperlink {
        COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline; text-underline: single
}
A:visited {
        COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline; text-underline: single
}
SPAN.MsoHyperlinkFollowed {
        COLOR: blue; TEXT-DECORATION: underline; text-underline: single
}
PRE {
        FONT-SIZE: 10pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: "Courier New"; mso-pagination: widow-orphan; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"
}
SPAN.grame {
        mso-style-name: grame
}
SPAN.ElektronikusLevlStlus19 {
        COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial; mso-style-type: personal-reply; mso-style-noshow: yes; mso-ansi-font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial
}
SPAN.SpellE {
        mso-style-name: ""; mso-spl-e: yes
}
SPAN.GramE {
        mso-style-name: ""; mso-gram-e: yes
}
DIV.Section1 {
        page: Section1
}
</STYLE>
<!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
        {mso-style-name:"Normál táblázat";
        mso-tstyle-rowband-size:0;
        mso-tstyle-colband-size:0;
        mso-style-noshow:yes;
        mso-style-parent:"";
        mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
        mso-para-margin:0cm;
        mso-para-margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:10.0pt;
        font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
<DIV class=Section1>
<P class=MsoNormal><FONT face=Arial color=navy size=2><SPAN
style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial">Kedves
Dani!<O:P></O:P></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal><FONT face=Arial color=navy size=2><SPAN
style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial"><O:P></O:P></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal><FONT face=Arial color=navy size=2><SPAN
style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial">Köszönöm
szépen, ha hiszed, ha nem így értettem a lényeget, de maradjunk a magyar
nyelvnél. Azt szerettem volna – talán kissé túlzásba esve –
„kiprovokálni”, hogy a korábban megbeszéltek szerint a lényeget magyarul
is lepötyögnéd, mert valóban van a <SPAN class=SpellE>neten</SPAN>
angol-magyar szótár, de aki nem tanulta és tanulja a nyelvet, nem
valószínű, hogy egy az egyben boldogul. Ilyen alapon héberül is lehet
levelezni, mert van ilyen szótár is.))))))) Lényeg a lényeg: Köszönöm a
fáradozásod, jó kis nyelvgyakorlat volt nekem is (most készülök <SPAN
class=SpellE>alapfokúzni</SPAN>!). További köszönet a nevezésért,
ügyintézésért, miegyébért, össze sem lehet számolni. Szóval <SPAN
class=SpellE>köszi</SPAN><SPAN class=GramE>!!!!</SPAN>
<O:P></O:P></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal><FONT face=Arial color=navy size=2><SPAN
style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial">Még valami:
<SPAN class=SpellE>Légyszi</SPAN> számítsatok Dani juniorra július 16-án
Esztergomban.<O:P></O:P></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal><FONT face=Arial color=navy size=2><SPAN
style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial"><O:P></O:P></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal><FONT face=Arial color=navy size=2><SPAN
style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial">Üdv<O:P></O:P></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal><FONT face=Arial color=navy size=2><SPAN
style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial"><O:P></O:P></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal><FONT face=Arial color=navy size=2><SPAN
style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: navy; FONT-FAMILY: Arial">Balázs Laci
<O:P></O:P></SPAN></FONT></P></DIV></BLOCKQUOTE><BR>
<P></P>
<HR>
_______________________________________________<BR>Futasijaszat mailing
list<BR><A class=moz-txt-link-abbreviated
href="mailto:Futasijaszat@splash.eik.bme.hu">Futasijaszat@splash.eik.bme.hu</A><BR><A
class=moz-txt-link-freetext
href="https://splash.eik.bme.hu/mailman/listinfo/futasijaszat">https://splash.eik.bme.hu/mailman/listinfo/futasijaszat</A><BR></BLOCKQUOTE><PRE wrap=""><HR width="90%" SIZE=4>
_______________________________________________
Futasijaszat mailing list
<A class=moz-txt-link-abbreviated href="mailto:Futasijaszat@splash.eik.bme.hu">Futasijaszat@splash.eik.bme.hu</A>
<A class=moz-txt-link-freetext href="https://splash.eik.bme.hu/mailman/listinfo/futasijaszat">https://splash.eik.bme.hu/mailman/listinfo/futasijaszat</A>
</PRE></BLOCKQUOTE><BR>
<P>
<HR>
<P></P>_______________________________________________<BR>Futasijaszat mailing
list<BR>Futasijaszat@splash.eik.bme.hu<BR>https://splash.eik.bme.hu/mailman/listinfo/futasijaszat<BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>